Мамы Дюймовочки. Анна
Дюймовочка появилась на свет в 1835 году - именно тогда вышел второй том «Сказок, рассказанных для детей» Ганса Христиана Андерсена, включавший, среди прочих историй, и "Дюймовочку".
Таким образом, Дюймовочке уже почти два века.
Естественно, за столь долгий срок с Дюймовочкой много чего случилось - сказку переводили и издавали в разных странах мира, ее иллюстрировало огромное множество художников, у каждого из которых была своя Дюймовочка.
Во многих странах от Японии до ГДР про маленькую девочку сняли множество мультфильмов и несколько полнометражных лент, в числе которых и российская - последняя кинокартина нашего великого сказочника Леонида Нечаева ("Приключения Буратино", "Про Красную Шапочку", "Рыжий, честный, влюбленный" и др.)
В каждом из этих фильмов была своя Дюймовочка, облик маленькой девушки многократно менялся. И это нормально.
Но знаете ли вы, что у Дюймовочки многократно менялось имя? Что вообще-то Дюймовочка - это Лиза, ставшая Майей?
Нет? Тогда послушайте одну историю.
Когда-то давным-давно в нашу страну приехал один гастарбайтер-датчанин.
Юный уроженец Копенгагена Петер Эмануэль Готфрид Хансен имел возвышенные стремления. Как очень многие молодые люди, мечтавшие вознестись над толпой и вырваться из скуки быта, он страстно желал стать актером. Как почти все такие люди - жестоко обломался. Шесть лет он прослужил в Копенгагенском королевском театре - но никакой славы не снискал.
Быт равнодушно растоптал мечту. Тогда Петер решил круто изменить судьбу и, пока не поздно, поймать синицу вместо обманщика-журавля. Судьба одобрительно кивнула. И вместо букетов цветов и запаха кулис выдала юноше диплом об окончании курсов телеграфистов, напутственно буркнув: "Свободен".
Чего не отнять у людей с возвышенными стремлениями - они способны на безумные поступки. Вот и наш юноша не возжелал стучать ключом в тихом родном Копенгагене, а решил уехать лечить треснувшую душу на край света. В самом прямом смысле слова край - Петер пришел в офис скандинавской фирмы «Сторно», набиравшей специалистов на телеграфную линию, строившуюся вдоль Транссибирской железнодорожной магистрали, и заверовался в страшную русскую Сибирь.
Там Петер Эмануэль Хансен превратился в Петра Готфридовича Ганзена, и десять лет прослужил телеграфистом сначала в Омске, а потом в Иркутске. Потом случилась трагедия - от туберкулеза умирает молодая жена Ганзена Мария Александровна Энгельфельд, оставив у него на руках сына Петра и маленькую дочь Марию. Чтобы избавиться от тягостных воспоминаний, датчанин переехал в Петербург. А поскольку имя Петра Готфридовича к тому времени было известно всем российским телеграфистам благодаря придуманной им инновационной системе обучения азбуке Морзе, его с охотой взяли преподавать телеграфное дело сначала в открывшуюся школу телеграфистов, а позже - в Петербургский Электротехнический институт Его Имп. Вел. Александра III.
И очень похоже, что стремление к творческой реализации у этого человека не было юношеской блажью. Так или иначе, а солидный преподаватель активно занимался несерьезным, как многим тогда казалось, делом. Выучив за эти годы русский язык в совершенстве, Петр Готфридович еще в Сибири начал переводить популярнейшую тогда во всем мире русскую литературу на родной датский. Сначала перевел "Обыкновенную историю" Гончарова, потом принялся за произведения Льва Толстого.
Заниматься преподаванием, переводами, вести хозяйство и растить детей - и все это в одиночку - довольно тяжело. Поэтому однажды Петр Готфридович дал объявление о поиске секретаря и помощницы в ведении хозяйства.
На объявление откликнулась 18-летняя Анна Васильевна Васильева - дочь обедневшего купца из города Касимов, что в Рязанской губернии, которая только что окончила Литейную гимназию - причем с серебряной медалью.
Через год, несмотря на 23-летнюю разницу в возрасте, она вышла замуж за своего работодателя и стала Анной Васильевой Ганзен. У девушки оказались блестящие способности к языкам, и через несколько лет Анна Васильевна уже свободно владела не только датским, но еще и шведским и норвежским языками.
Юная касимовка стала не только супругой, но и соавтором своего мужа и они вместе занялись переводами скандинавской литературы на русский язык.
Гансены перевели всего Ибсена, много переводили Кнута Гамсуна, Бьёрнстьерне Бьёрнсона, Сёрена Киркегора и других скандинавских авторов. Активно сотрудничали с театрами - к примеру, в Московском Художественном театре из девяти постановок Ибсена шесть шли в переводах Ганзенов.
Но главным делом их жизни, конечно же, стал выпуск полного собрания сочинений великого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена, переводить которого супруги начали в 1890-х годах.
Это был первый случай, когда русская версия сказок Андерсена делалась с датского оригинала, а не с немецких переводов.
Сохранились свидетельства, как Ганзены работали над этим проектом. К тому времени семья Ганзенов уже несколько разрослась - Анна родила четверых детей: дочь Марианну и сыновей Эммануила, Льва и Владимира.
После того, как перевод какой-нибудь сказки был готов, Петр и Анна собирали детей и начинали читать вслух, внимательно следя за реакцией отпрысков. Если что-то воспринималось со скрипом, кусок переписывался - и так до тех пор, пока перевод не получал наконец полное одобрение целевой аудитории.
Именно поэтому русские версии сказок Андерсена (а они до сих пор обычно издаются в ганзеновском переводе) так хорошо читать вслух: «В открытом море вода такая синяя, как васильки, и прозрачная, как чистое стекло, — но зато и глубоко там!».
Но вернемся к Дюймовочке. Главная проблема сказочной крошки - это ее имя. Разные "заклепщики" уже неоднократно поднимали вопрос - почему персонаж ростом с дюйм (2,5 см) тусит в компании с жабами, мышами, кротами и ласточками, которые ей категорически не по росту.
Меж тем у Андерсена все логично, просто "Дюймовочка" - не очень удачный перевод. В оригинале Дюймовочку зовут "Томмелизе". С учетом того, что "томме" - это большой палец, дословный перевод будет "Лиза ростом с большой палец". Таким образом, Дюймовочка должна быть высотой примерно в два дюйма - вполне под стать мышам и жабам.
В родственных языках перевести имя проблем не составляет - в Англии и во Франции Дюймовочку зовут соответственно Тамбелина и Пуселина. И то и другое переводится одинаково. Да, вы правильно догадались - "большой палец на руке".
А что делать представителям славянских языков? Я лично сильно затрудняюсь придумать приличный перевод. "Большепалка"? "Девочка-с-пальчик"? "Двухдюймовочка"? "Лиза-лайк"?
Тьфу! "Это какой-то... позор!" (с)
В детстве меня всегда удивлял финал сказки, когда принц эльфов переименовывает Дюймовочку в Майю. Зачем?! - недоумевал я.
Теперь-то понятно. Если твою избранницу зовут Большой Палец На Руке - это не то индейское имя, которым стоит гордиться.
Чехи вывернулись прекрасно - обозвали девочку просто "Маленка". Но к чести Анны Ганзен (а перевод этой сказки она сделала соло) - она не стала использовать никаких "Крох", а нашла практически дословный вариант: "Лизок-с-вершок".
Чего вы улыбаетесь? Много десятилетий Дюймовочку звали именно так - Лизок-с вершок.
Интересно, не здесь ли лежат истоки знаменитого романса Чайковского/Аксакова "Мой Лизочек так уж мал, так уж мал..."?
Когда же Дюймовочка окончательно стала Дюймовочкой?
Погодите, все узнаете, история еще не закончилась.
В 1894 году стараниями супругов Ганзенов вышло первое собрание сочинений Андерсена в четырех томах, куда вошли не только сказки, но и роман «Импровизатор», автобиография «Сказка моей жизни», пьесы, стихотворения, путевые очерки, письма и воспоминания современников.
Великий сказочник заговорил по-русски.
И это, наверное, был звездный час супругов Ганзен.
Потом... Потом наступил XX век и все как-то посыпалось.
В 1911 году от неосторожного обращения с оружием трагически погиб 18-летний средний сын Володя. Еще через три года началась Великая война. Оба оставшихся сына сыновья взяли в университете академический отпуск "до конца войны", и, закончив краткосрочные офицерские курсы, ушли на фронт.
Потом наступил буйный и судьбоносный 1917-й год, и «действительный статский советник, чиновник по особым поручениям Петр Готфридович Ганзен», оказавшийся в служебной командировке в родной Дании, отказался возвращаться в революционную Россию.
А Анна... Анна наотрез откажется покидать Родину и останется в Советской России. В 1918 году Анна Ганзен будет арестована, и окажется в тюрьме - сначала в Петрограде, затем в Москве. Освободят ее только после заступничества Максима Горького. Возможно, поэтому младший сын Эммануил эмигрирует в Латвию, откроет в Риге филателистический магазин и долгие годы будет писать матери письма из-за кордона.
Анна еще несколько раз съездила к мужу в Данию - но всегда возвращалась домой. В 1928 году в Советском Союзе будет тожественно отмечаться 50-летие переводческой деятельности Петра Ганзена - но даже это не заставит юбиляра вернуться в страну, где он прожил 30 лет, и чей язык стал родным для его шестерых детей.
В 1937-м арестуют старшего сына Льва. Его расстреляют по так называемому "Списку немецких шпионов № 1" - по этому же делу пойдут директор Публичной библиотеки Мечислав Добраницкий с женой и троюродная сестра Николая II Дора Лейхтенберг с мужем.
Семья Ганзенов рассыпалась окончательно, и лишь на старых фотографиях они по-прежнему были все вместе.
Рядом с Анной остался последний ребенок - дочь Марианна, пошедшая по стопам родителей и ставшая переводчиком.
В довоенные годы уже очень пожилая Анна Ганзен много работала со сказками Андерсена - приводила переводы в соответствие с изменившимся языком. Именно тогда она и заменила в своем переводе ставшую анахронизмом "Лизок-с-вершок" на чужую "Дюймовочку", еще до революции придуманную другими переводчиками.
Так наша сказочная героиня окончательно обрела свое русское имя.
А ее русская мама Анна Васильевна Ганзен прожила еще несколько лет, вписывая свою биографию в историю страны.
Их с дочерью разлучила война - в 1941 году 51-летняя Марианна Ганзен-Кожевникова уйдет добровольцем в Красную армию, будет служить военным переводчиком, работать на Нюрнбергском процессе, и демобилизуется только в 1945-м.
А Анна Васильевна Ганзен умрет в своей квартире на Васильевском острове в блокадном Ленинграде в конце первой страшной зимы, в апреле 1942 года. Как и большинство блокадников, она похоронена в безымянной братской могиле на Пискаревском кладбище. После войны на Смоленском кладбище, в одной ограде с захоронением умершего сына Владимира был устроен ее кенотаф - пустая могила.
В Касимове на доме, где родилась Анна Васильевна, установлена мемориальная доска.
Ее имя носит Касимовская детская библиотека, в Касимове, Рязани и Санкт-Петербурге регулярно проходят "Ганзеновские чтения".
А миллионы мальчишек и девчонок по-прежнему читают про Дюймовочку, Русалочку и Снежную Королеву даже не догадываясь - кто их научил говорить по-русски.
ЛитКлуб
Получить
ПреЛЮДИи чувств
![](https://i09.fotocdn.net/s20/5/public_avatar_ss/0/353/353189.jpg?20250106121642)
Рейтинг записи:
5,5
- 4 отзыва
Многим читателям это понравилось
![Изображение](https://i07.fotocdn.net/s203/d57ecab65c894e0f/public_pin_3c/2267255365.jpg)
Посмотреть ещё 4 фотографии
Градация алкоголя по степени вредности
Пиво — на утро, а пока разберемся с чем покрепче. Мы расставили ваши любимые напитки в порядке увеличения их вредоносности.
Пиво — на утро, а пока разберемся с чем покрепче. Мы расставили ваши любимые напитки в порядке увеличения их вредоносности.
![Изображение](https://i08.fotocdn.net/s204/98d85f06564e694a/public_pin_3c/2284374078.jpg)
10 фактов о детях
1. Средний европеец становится родителем в 29 лет. В России папами и мамами становятся в среднем в 20 лет, а в Индии — в 19 лет. Самым молодым родителям было восемь и девять лет, и ...
1. Средний европеец становится родителем в 29 лет. В России папами и мамами становятся в среднем в 20 лет, а в Индии — в 19 лет. Самым молодым родителям было восемь и девять лет, и ...
Знакомства для интима Сосновый Бор без регистрации
Сайт знакомств Сосновый Бор с женщинами без регистрации бесплатно
Сайт знакомств Сосновый Бор с мужчинами бесплатно
Сайт знакомств Сосновый Бор с девушками
Сайт знакомств Сосновый Бор для серьезных отношений
Сайт знакомств Сосновый Бор для взрослых
Сайт знакомств Сосновый Бор без регистрации бесплатно
© 2008‒2025 Социально‐развлекательная сеть «Фотострана». Пользователей: 24 990 481 человек
ООО «Фотострана» ОГРН: 1157847426076 ИНН: 7813238556
197046, Санкт-Петербург, Певческий переулок, дом 12, лит. А
- Разделы сайта
- Сайт знакомств
- Встречи
- Астрахань Балашиха Барнаул Белгород Брянск Владивосток Волгоград Воронеж Екатеринбург Иваново Ижевск Иркутск Казань Калининград Кемерово Киров Краснодар Красноярск Курск Липецк Магнитогорск Махачкала Москва Набережные Челны Нижний Новгород Новокузнецк Новосибирск Омск Оренбург Пенза Пермь Ростов-на-Дону Рязань Самара Санкт-Петербург Саратов Сочи Ставрополь Тверь Тольятти Томск Тула Тюмень Улан-Удэ Ульяновск Уфа Хабаровск Чебоксары Челябинск Ярославль
- Знакомства и общение
Следующая запись: Я научилась жить одна, Прощать и забывать обиды, Брать лучшее от прожитого дня, Не слушая того, что ...
Лучшие публикации