----------------------------------------
"Стрaдaть хернёй" - что означало это выражение?
HERNIA
*******
Перевод (источник: латинско-русский словарь):
hernia, ae f мед. грыжа, выпячивание органа или его части через отверстие в анатомических образованиях.
=================================================
Возможно, у нас на страничке будут неприятности из-за того, что мы в своей благочестивой записи такую нецензурщину написали.
Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет.
Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х».
Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней».
Hernia по-латыни означает «грыжа» (см. начало текста), и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии.
Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
Источник текста:
Следующая запись: Несколько интересных фактов о Ниагара Фолс
Лучшие публикации