Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Здесь выдают
ставки
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Мария Кожевникова
Вчера в @vecherniy_urgant я рассказала о законопроекте по адаптации фильмов для инвалидов по слуху и зрению. Несмотря на формат передачи, говорила я серьезно. И чтобы развеять остатки сомнений, хочу немного подробней об этом написать. Законопроект о субтитрировании и тифлокомментировании фильмов поддержан Минкультом и внесен мной в Госдуму еще осенью 2015 года. Суть его в том, чтобы каждый инвалид по слуху и зрению имел возможность посмотреть кино. Для этого каждый полнометражный и анимационный фильм, на который государство выделяет деньги должен быть адаптирован для просмотра.
Не смотря на Конвенцию о правах инвалидов, которая провозглашает равные возможности и доступность информации для всех, которую мы ратифицировали еще в 2012 году, до сих пор сохраняется огромная пропасть между возможностями здорового человека и человека с ограниченными возможностями. И это больная точка нашего общества. К сожалению, не все понимают с какими проблемами приходится сталкиваться инвалидам и тем, кто находятся рядом с ними. У меня бабушка-инвалид. Она не ходит, а сейчас она еще и практически ничего не видит. И когда я слышу слова о том, что мол, субтитры не нужны, потому что отвлекают от изображения, уж простите это тоже самое,что пандус портит вид здания ! Хочется сказать в ответ, а вы проживите хоть день,например без зрения, вот тогда и посмотрим,кому и что мешает. Наша задача создать такие условия, при которых люди с ограниченными возможностями не будут чувствовать этих ограничений. Безусловно, это задача государства, но и обществу надо быть добрее и внимательнее к тем, кто рядом.
Вчера в @vecherniy_urgant я рассказала о законопроекте по адаптации фильмов для инвалидов по слуху и ...
Рейтинг записи:
5,0 - 0 отзывов
Нравится0
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!
Наверх