Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Здесь выдают
ставки
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Английский язык
Английский язык
Вот несколько идиом, связанных с рекой, вместе с примерами и переводом:

1. Go with the flow

• Перевод: Плыть по течению.

• Пример: "Sometimes it’s best to just go with the flow and see where life takes you."

• Перевод: "Иногда лучше просто плыть по течению и смотреть, куда заведет жизнь."

2. Like water off a duck's back

• Перевод: Как вода с утки (то есть не оставляет следа).

• Пример: "His criticism was like water off a duck's back; she didn’t let it bother her."

• Перевод: "Его критика была как вода с утки; она не позволила этому её беспокоить."

3. Cross that bridge when you come to it

• Перевод: Перейдём этот мост, когда до него дойдём.

• Пример: "I’m not worried about the future; I’ll cross that bridge when I come to it."

• Перевод: "Я не беспокоюсь о будущем; перейду этот мост, когда до него дойду."

4. In deep water

• Перевод: В глубокой воде (в сложной ситуации).

• Пример: "After missing the deadline, he realized he was in deep water."

• Перевод: "После того как он пропустил срок, он понял, что оказался в глубокой воде."

5. Don't throw the baby out with the bathwater

• Перевод: Не выбрасывай ребёнка с водой (не теряй важное, избавляясь от ненужного).

• Пример: "While cleaning up the project, make sure you don’t throw the baby out with the bathwater."

• Перевод: "При уборке проекта убедись, что ты не выбрасываешь ребёнка с водой."

6. Still waters run deep

• Перевод: Тихие воды глубоки (тихие люди могут быть очень умными или чувствительными).

• Пример: "He may seem quiet, but still waters run deep."

• Перевод: "Он может показаться тихим, но тихие воды глубоки."

Эти идиомы помогают выразить различные идеи и эмоции, используя образы, связанные с реками и водой.
Рейтинг записи:
5,0 - 0 отзывов
Нравится0
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!
Наверх